KWZ Ink – Zieleń Myśliwska (Hunter Green)

Gdy piszemy tym atramentem widać ciemną zieleń, jednak już chwilę po wyschnięciu kolor ciemnieje, idzie ku szarości, niektórzy mówią że ciemnego brązu. Im więcej czasu minie tym barwa ciemniejsza, w szybkim spojrzeniu na stare notatki można nawet o tej zieleni zapomnieć. Dopiero po przyjrzeniu się widać stary zielony szyk pisanych liter. Każdy zielony atrament ma mankament że po kilku dniach przysycha w piórze i tu również to występuje, jednak przepłukanie stalówki zazwyczaj pomaga, szybko wystartować.  Właściwie atrament jest kontrastowy, więc powinien nieźle nadawać się do sporządzania notatek, być może z podróży na łono natury. Osobiście nie przypadł mi ten kolor, tak do gustu by rzucić wszystko i zakupić flakon, jednak zdecydowanie doceniam jego nie oczywiste odcienie, wygląd zależy od stalówki, papieru, światła a i czas sporządzenia naszych notatek ma znaczenie.

When writing with this ink, you can see a dark green hue, but moments after drying, the color darkens, trending towards grayness; some say it leans towards dark brown. The longer time passes, the darker the hue becomes; at a quick glance at old notes, one might even forget about the green. Only upon closer inspection can one discern the aged green elegance of written letters. Like any green ink, it has the drawback of drying in the pen after a few days, and this issue also arises here; however, flushing the nib usually helps to start quickly. In essence, the ink is contrastive, so it should work well for note-taking, perhaps from a trip into the lap of nature. Personally, this color hasn’t won me over enough to drop everything and purchase a bottle, but I definitely appreciate its subtle shades; its appearance depends on the nib, paper, lighting, and even the timing of our note-taking.

KWZ Ink – Złota Kaczka

KWZ Złota Kaczka to kolaboracja z sklepem Pióroteka, dzięki której powstał złoty płyn.
Z punktu widzenia składu, mamy do czynienia z żółtym atramentem wraz z złotym pyłem, co w rezultacie daje efekt pozłoconego tekstu. Muszę przyznać że do właściwości miałem obawy o przepływ i czytelność. Chociaż spływak oczywiście pokrywa się złotym pyłem, sam proces pisania jest bardzo przyjemny, a efekt tekstu jest zdecydowanie prestiżowy – „na bogato”.

Kolor jest odważny i może być trudny do zastosowania na co dzień, ale z pewnością nadaje się doskonale do wyjątkowych okazji. Polecam.

KWZ Golden Duck is a collaboration with the Pióroteka store, resulting in the creation of a golden liquid. From a compositional standpoint, we are dealing with a yellow ink infused with golden dust, resulting in a text with a gilded effect. I must admit that I had concerns about the flow and legibility. While the nib, of course, gets coated in golden dust, the act of writing itself is very enjoyable, and the textual outcome is decidedly prestigious – a touch of luxury.

The color is bold and might be challenging for everyday use, but it certainly fits perfectly for special occasions. I highly recommend it.

KWZ Ink – Błękit #2 [Blue2]

Kolor to coś umownego, ale testując ten atrament uświadomiłem sobie że słowo błękit nie ma dobrego odzwierciedlenia w języku angielskim, bo angielskie tłumaczenie błękit to blue, a blue to po prostu niebieski. Ubogo nie prawdaż? Błękitny to bardziej niebieski kolor nieba, blue sky? Ogólnie atrament jak atrament można dobrać odcień pod siebie, właściwości ma satysfakcjonujące właściwości, ma pełną wodoodporność, nawet może nieco cieniować na ciekawszym papierze, ale nie ma tutaj wodotrysków.

Color is something arbitrary, but testing this ink made me realize that the word „błękit” doesn’t have a good equivalent in English, because the translation of „błękit” to English is „blue”, which simply means „niebieski”. It’s poor, isn’t it? „Błękitny” is more of a blue color of the sky, „blue sky”? Generally, this ink is just like any other ink, you can choose a shade that suits you, and it has satisfying properties. It has full water resistance and may even have some shading on more interesting paper, but there are no fireworks here.

Przepływ: Dobry
Smarowanie: Dobre
Nasycenie: Bardzo Dobre
Przebijanie: Możliwe punktowe
Strzępienie: nie
Wysychanie: 7s (papier xero 80gms)

Flow: Good
Smearing: Good
Saturation: Very Good
Bleedthrough: Possible on certain paper
Feathering: No
Drying time: 7s (on 80gms copy paper)

Fragment dłuższego tekstu
Kleksy
Chusteczka z atramentem
Test odporności na wodę
Kolorystyka